а шо там в фонетике-то такого? ну кроме трёх разных звуков "х"
У меня крайне хреново с произношением, вот этот их фирменный "р" я очень долго тренировал Три х ещё ничего.
Ну, с китайским это всё равно не сравнится. Почти полгода учусь - тоны не выговариваю
Offline
ну ок о_О
я вот с фонетикой исландского бодаюсь, тот факт, что сонорные могут быть глухими, мой моцк воспринимать, а органы речи - воспроизводить, явно не хотят
Offline
эль тио эль пача? два раза-то "эль" зачем?
Я подумала то же самое, но промолчала )) El tío Pablo если уж совсем по-испански pachá это паша с ударением на последний слог ))
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0 … 3%D0%BB%29
Редактировался Ariane (2015-04-03 01:36:02)
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
ну ок о_О
я вот с фонетикой исландского бодаюсь, тот факт, что сонорные могут быть глухими, мой моцк воспринимать, а органы речи - воспроизводить, явно не хотят
Прочитал сначала ирландского Глухие сонорные - это вообще как ?
Offline
ну в имена я после того, как узнал, что Stine и Christine - это одно и то же, предпочитаю не лезть )))
Offline
també пишет:ну ок о_О
я вот с фонетикой исландского бодаюсь, тот факт, что сонорные могут быть глухими, мой моцк воспринимать, а органы речи - воспроизводить, явно не хотятПрочитал сначала ирландского Глухие сонорные - это вообще как ?
ну послушай:
http://ru.forvo.com/search/hlaupa/ (глухая "л")
http://ru.forvo.com/search/hnuta/ (глухая 'н')
http://ru.forvo.com/search/hj%c3%b3n/
http://ru.forvo.com/word/j%C3%B3n/#is (тут можно попытаться услышать разницу между глухой и звонкой 'й')
Offline
и понимаю, что быть моей профессии ещё долго востребованной
Это так 100%. Мне как-то еще давно предлагали поучаствовать в разработке продвинутого переводчика а-ля искусственный интеллект, чтобы переводил красиво, контекстно и правильно, а не тупо как гугл транслейт и куча подобных софтин, отказалась потому как это в принципе нереально живому человеческому мозгу в этом плане нет альтернатив и воссоздать его аналог в виде софта пока еще никому не удалось
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
ну в имена я после того, как узнал, что Stine и Christine - это одно и то же, предпочитаю не лезть )))
Да уж )) особенно учитывая, что часто наши имена звучат как слова с совсем другим значением, это типа как в Испании если слышат имена Оля и Галина, то думают что это "привет" и "курица" соответственно (hola, gallina) Знаю одну девушку из Норвегии по имени Stine. Не знала что это Christine, но догадывалась
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
Сельдерей Литвинович пишет:també пишет:ну ок о_О
я вот с фонетикой исландского бодаюсь, тот факт, что сонорные могут быть глухими, мой моцк воспринимать, а органы речи - воспроизводить, явно не хотятПрочитал сначала ирландского Глухие сонорные - это вообще как ?
ну послушай:
http://ru.forvo.com/search/hlaupa/ (глухая "л")
http://ru.forvo.com/search/hnuta/ (глухая 'н')
http://ru.forvo.com/search/hj%c3%b3n/
http://ru.forvo.com/word/j%C3%B3n/#is (тут можно попытаться услышать разницу между глухой и звонкой 'й')
Как для меня - разницы вообще нет. Ну, разве что первое слово звучит примерно как хрёйпа на мой слух
Offline
també
Смотрю вы ник сменили с кастильского на каталанский, хехе
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
тут вспомнился анекдот про "мальчик жестами показал, что его зовут Хуан"
про электроперевод согласен, раньше я ещё верил, что машинный перевод технических тестов ещё как-то возможно удастся довести до ума, но потом я поработал с парой результатов таких операций ну в общем, без человеческой вычитки в обозримом будущем никуда...
Offline
també
Смотрю вы ник сменили с кастильского на каталанский, хехе
да, очень люблю каталанский ) но руки до него не дойдут никогда, наверно...
а вообще моя мечта - выучить окситанский, только вот объяснить бы хотя бы самому себе нафига оно
Offline
també пишет:Сельдерей Литвинович пишет:Прочитал сначала ирландского Глухие сонорные - это вообще как ?
ну послушай:
http://ru.forvo.com/search/hlaupa/ (глухая "л")
http://ru.forvo.com/search/hnuta/ (глухая 'н')
http://ru.forvo.com/search/hj%c3%b3n/
http://ru.forvo.com/word/j%C3%B3n/#is (тут можно попытаться услышать разницу между глухой и звонкой 'й')Как для меня - разницы вообще нет. Ну, разве что первое слово звучит примерно как хрёйпа на мой слух
ну как бы это как будто те ж звуки, но шёпотом, без звука но так как потом сразу идёт гласная, то совсем оглушать довольно сложно. хотя разница имеется всё ж и пар слов, различающихся по звонкому или глухому сонорному, достаточно...
Offline
да, очень люблю каталанский ) но руки до него не дойдут никогда, наверно...
У меня тоже не дойдут... потому что я его наоборот НЕ люблю. Какой-то недоделанный, даже можно сказать обрубленный эспаньол На слух и при чтении понимаю и довольно много, т.к. знаю испанский и французский, но не говорю на нем. Но в Каталонии можно вполне обойтись без него, если не работать там, где он является обязательным условием трудоустройства - типа полиции или муниципалитета.
П.с. Вспомнилась Андорра на Евровидении с песней на каталане.
Редактировался Ariane (2015-04-03 02:00:38)
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
А я безуспешно пыталась доказать в первом классе училке, что согласные могут иметь ударения, что сонорные необязательно звонкие, и что по мне они могут быть глухими, моя правота подтвердилась спустя годы
Offline
Offline
Ой товарищи... лингвистика - моя любимая тема, я ж не усну сегодня
Aika Narazaki
Согласна про согласные и все такое.
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
Арман, у меня дежавю, ты мне это уже говорил) но всё равно спасибо
я зимние темы не люблю, но пришлось)))
Offline
У нас с утра 3 апреля выпал снег Представьте моё удивление
Offline
Offline
Offline
Aika Narazaki пишет:Арман, у меня дежавю, ты мне это уже говорил) но всё равно спасибо
я зимние темы не люблю, но пришлось)))Я тебе на этот рисунок говорил? Если он новый, то вряд ли
декабрьский
Offline
ARMAN пишет:Aika Narazaki пишет:Арман, у меня дежавю, ты мне это уже говорил) но всё равно спасибо
я зимние темы не люблю, но пришлось)))Я тебе на этот рисунок говорил? Если он новый, то вряд ли
декабрьский
Значит точно говорил Я помню, что видел у тебя красивый рисунок
Offline
Сельдерей Литвинович пишет:У нас с утра 3 апреля выпал снег Представьте моё удивление
У нас тоже на днях снег был Не, я люблю снег, но не весной
Нам тут с погодой конечно больше повезло:
Реальное лето. Но уже идет похолодание...
~~~ My presence fades to black ~~~
Offline
també пишет:да, очень люблю каталанский ) но руки до него не дойдут никогда, наверно...
У меня тоже не дойдут... потому что я его наоборот НЕ люблю. Какой-то недоделанный, даже можно сказать обрубленный эспаньол На слух и при чтении понимаю и довольно много, т.к. знаю испанский и французский, но не говорю на нем. Но в Каталонии можно вполне обойтись без него, если не работать там, где он является обязательным условием трудоустройства - типа полиции или муниципалитета.
П.с. Вспомнилась Андорра на Евровидении с песней на каталане.
да? интересно, я в своё время общался с девушкой одной из Барселоны, она сама из испаноязычной семьи, но по её словам, вне дома 99% времени ей приходилось говорить на (тоже ею нелюбимом)) ) каталонском. может, это в школах-университетах так, не знаю )
Offline