Кстати, в сказке охотники еще и по деревьям лазили, а это уже лесотундра и южнее. Так что без мухоморов точно не обошлось.
ещё вопрос кто эту сказку записывал, и насколько язык хантов нам доступен для понимания... но всё же мухоморов исключать низзя
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
VasyaP пишет:Слово заимствовано из французского языка еще в 17-м веке. Так что в данном случае ваш пример корректным не будет.
Плюс как я уже сказал, для названия песни именно оно мне кажется наиболее точным.в 17-ом? в любом случае, язык знати, которая по-французски говорила лучше чем по-русски. у меня дочь так же путаeт языки иногда. Кароч, я за мокроступы и самодвужущиеся повозки )))
Ну я больше за здравый смысл как-то
В принципе чудовище и урод также заимствованные слова хоть и много раньше.
Оригинально русские будут выродок и страхоморда.
Offline
ALeM пишет:Тинга пишет:На скрипке играют венгры и цыгане свои фолковые песенки.
Это не делает ее народным инструментом, а все, что сыграно на скрипке - этнишком. А вот насвисти исполнитель на флейточке всю эту мелодию, я бы поверил
В Норвегии, например, точно можно отнести к народному инструменту.
Предположим. Однако я думаю, что звучит не эта норвежская народная скрипка, а уверен, что нам предложили обычную неформатную неоклассику
Offline
ALeM пишет:Кстати, в сказке охотники еще и по деревьям лазили, а это уже лесотундра и южнее. Так что без мухоморов точно не обошлось.
ещё вопрос кто эту сказку записывал, и насколько язык хантов нам доступен для понимания... но всё же мухоморов исключать низзя
Оркскую сказку я с утра попытаюсь разобрать, но там тоже не обошлось без грибов и ягод
Аналоги этих сказок я читал у других народов, но там всё было не в пример логичнее
Offline
Ну я больше за здравый смысл как-то
В принципе чудовище и урод также заимствованные слова хоть и много раньше.
Оригинально русские будут выродок и страхоморда.
смишно, урод заимствовано, а выродок нет
выродок - это отброс, а чудовище изначально нечто чудное, необычное
Редактировался marseille (2013-09-19 00:14:20)
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
VasyaP пишет:Ну я больше за здравый смысл как-то
В принципе чудовище и урод также заимствованные слова хоть и много раньше.
Оригинально русские будут выродок и страхоморда.смишно, урод заимствовано, а выродок нет
Это из-за общности славянских языков.
Слова с одинаковым корнем могут быть из разных.
Offline
всё-таки говорить об общеславянской лексике, как о заимствованной - это неправильно, имхо.
Online
marseille пишет:ALeM пишет:Кстати, в сказке охотники еще и по деревьям лазили, а это уже лесотундра и южнее. Так что без мухоморов точно не обошлось.
ещё вопрос кто эту сказку записывал, и насколько язык хантов нам доступен для понимания... но всё же мухоморов исключать низзя
Оркскую сказку я с утра попытаюсь разобрать, но там тоже не обошлось без грибов и ягод
Аналоги этих сказок я читал у других народов, но там всё было не в пример логичнее
И...??
Offline
VasyaP пишет:Ну я больше за здравый смысл как-то
В принципе чудовище и урод также заимствованные слова хоть и много раньше.
Оригинально русские будут выродок и страхоморда.смишно, урод заимствовано, а выродок нет
выродок - это отброс, а чудовище изначально нечто чудное, необычное
Кстати урод когда в русском языке появился, обозначал просто старшего сына в семье.
Точное время заимствования этого слова неизвестно, но в словарях 13 века его еще нет так же как и в любых старорусских записях.
Новое значение относится к 16-17 векам
Offline
всё-таки говорить об общеславянской лексике, как о заимствованной - это неправильно, имхо.
Ну все же есть и разница между языками.
В русском очень много слов заимствованных из польского, довольно много из чешского.
Offline
Кстати урод когда в русском языке появился, обозначал просто старшего сына в семье.
Точное время заимствования этого слова неизвестно, но в словарях 13 века его еще нет так же как и в любых старорусских записях.
Новое значение относится к 16-17 векам
это не заимствование, а развитие языка... а, если слова из трех букв в летописях нет, то оно тоже из французского?
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
VasyaP пишет:Кстати урод когда в русском языке появился, обозначал просто старшего сына в семье.
Точное время заимствования этого слова неизвестно, но в словарях 13 века его еще нет так же как и в любых старорусских записях.
Новое значение относится к 16-17 векамэто не заимствование, а развитие языка... а, если слова из трех букв в летописях нет, то оно тоже из французского?
Марсель отстань
Чем тебя исконно русское страхоморда не устраивает. Можешь монстра на него заменить, я не против
Offline
ну да, по-чешски урода - красавица. но корень то род. По-этому, я и говорю, что слова чудо и чудовище близки
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
marseille пишет:VasyaP пишет:Ну я больше за здравый смысл как-то
В принципе чудовище и урод также заимствованные слова хоть и много раньше.
Оригинально русские будут выродок и страхоморда.смишно, урод заимствовано, а выродок нет
выродок - это отброс, а чудовище изначально нечто чудное, необычноеКстати урод когда в русском языке появился, обозначал просто старшего сына в семье.
Точное время заимствования этого слова неизвестно, но в словарях 13 века его еще нет так же как и в любых старорусских записях.
Новое значение относится к 16-17 векам
семантическая деривация (то бишь, образование новых значений у слов) - это не заимствование, такие дела.
Online
Марсель отстань
о, я Васю перефлудил
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
tambien пишет:всё-таки говорить об общеславянской лексике, как о заимствованной - это неправильно, имхо.
Ну все же есть и разница между языками.
В русском очень много слов заимствованных из польского, довольно много из чешского.
разница есть, но это если слова заимствованы, когда языки уже далеко друг от друга разошлись. "урод" явно к таким словам не относится.
Online
семантическая деривация (то бишь, образование новых значений у слов) - это не заимствование, такие дела.
Самого слова урод в русском языке не было по крайней мере до 13 века.
А вот в польском как и в чешском это слово было.
Offline
tambien пишет:семантическая деривация (то бишь, образование новых значений у слов) - это не заимствование, такие дела.
Самого слова урод в русском языке не было по крайней мере до 13 века.
А вот в польском как и в чешском это слово было.
таки що вы говорите: http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%83%D1 … #Etymology ?
ещё ссылочка: http://enc-dic.com/krylov/Urod-2313.html
Редактировался tåmbién (2013-09-19 00:33:45)
Online
VasyaP пишет:tambien пишет:семантическая деривация (то бишь, образование новых значений у слов) - это не заимствование, такие дела.
Самого слова урод в русском языке не было по крайней мере до 13 века.
А вот в польском как и в чешском это слово было.таки що вы говорите: http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%83%D1 … #Etymology ?
У меня этот источник не относится к заслуживающим хоть какого-то доверия
А вот специальной литературы на эту интересную тему у меня полно.
Есть и диссертации о происхождении некоторых необычных слов.
Offline
ALeM пишет:marseille пишет:ещё вопрос кто эту сказку записывал, и насколько язык хантов нам доступен для понимания... но всё же мухоморов исключать низзя
Оркскую сказку я с утра попытаюсь разобрать, но там тоже не обошлось без грибов и ягод
Аналоги этих сказок я читал у других народов, но там всё было не в пример логичнее
И...??
Мырр? А шо ви таки спрашиваете этим "и"?
Не стоит волноваться, как будто ты коренная ханты-манси и должна ответ перед форумом держать за народные сказки. Подумаешь, упоротые - зато вон как славно уже которую страницу обсуждаем. Почти как Васин отбор.
Offline
я бы не стал говорить о языке 13-ого века как о русском, чешском и польском))
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
я бы не стал говорить о языке 13-ого века как о русском, чешском и польском))
Польский к тому времени уже полностью сформировался.
Offline
У меня этот источник не относится к заслуживающим хоть какого-то доверия
А вот специальной литературы на эту интересную тему у меня полно.
Есть и диссертации о происхождении некоторых необычных слов.
в век интернета отдавать приоритет напечатанным на машинке с ошибками диссертациям 55-ого года... списанным с диссертаций 54-ого года...
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Online
tambien пишет:VasyaP пишет:Самого слова урод в русском языке не было по крайней мере до 13 века.
А вот в польском как и в чешском это слово было.таки що вы говорите: http://en.wiktionary.org/wiki/%D1%83%D1 … #Etymology ?
У меня этот источник не относится к заслуживающим хоть какого-то доверия
А вот специальной литературы на эту интересную тему у меня полно.
Есть и диссертации о происхождении некоторых необычных слов.
понимаете ли, Вася
во-первых, ненадёжный источник лучше неназванного.
во-вторых, извините, я не верю в то, что вы непринуждённо флудя тут, пошли, взяли эту кучу литературы, нашли этого урода...
такие дела.
Online
tambien
Отбор №13
3 Abalone Dots – Break the Silence (Швеция)
1 17 Hippies – Saragina Rumba (Германия)
2 Ashram – Il mostro (Италия)
4 Mercan Dede – Ner-i-ney (Турция)
5 Celt Islam – Tayy Al Ard (Великобритания)
Отбор xорош к чаю - вместе с хантыйскими сказками , ну или на крайняк на осеннюю прогулку под полной луной.. Всё шикарно и стильно - дебют удался.
Корн
Отбор №14
5 Christopher Tin、多田葵、りあ、大村香織 - 窓から見える | Christopher Tin, Aoi Tada, Lia, Kaori Omura - Mado Kara Mieru (США/Япония)
2 けったろ - 恋椿姫 | Kettaro - Koi Tsubaki Hime (Япония)
4 赤飯 - 鏡音八八花合戦 | Sekihan - Kagamine Hachi Hachi Hana No Kassen (Япония)
3 赤飯 - 古書屋敷殺人事件 | Sekihan - Kosho Yashiki Satsujin Jiken (Япония)
Отбор очень контрастный - две песни слились, а две вполне зацепили.
Редактировался Masal (2013-09-19 00:55:00)
Offline