Кстати, обижацца на это, это как если бы я обиделась на Джеково Айка джан, или если бы если Даша по-сербски написала мне "Айко"
Offline
Offline
Ой,господи...
Ты же помнишь, что обещала мне в правильную сторону смотреть? ))
Offline
Тигрица пишет:С Энрике я уже привела пример того, как некоторые люди любят хвалиться что знают целую кучу разных языков. И это действительно было несколько лет назад. Он сидел и рассказывал как знает немецкий, а потом не смог внятно даже пару фраз не нём сказать. После этого я всегда с юмором отношусь к тому, что люди начинают хвалиться как они знают такой-то и такой язык.
Да-да, когда ты написала про словацкий и чешский, Шайечку, я так и подумала, что Энрике свеж пример)
Ужгород находится прямо на границе со Словакией. Вот заканчивается город и сразу начинается граница с Евросоюзом. От своего компьютера я могу за час до неё пешком дойти. У нас даже на обычную антенну ловится три центральных словацких канала. Я словацкий язык смотрела и слушала с пеленок. Потому прекрасно его понимаю и говорю, когда ежу в Словакию. К тому же он очень похож на украинский. А чешский всего-лиiь чуть-чуть отличается от словацкого.
А Симпсонов я не помню когда последний раз смотрела. А смотрела в Интернете я фильмы которые не получилрсь посмотреть в кинотеатре. Hurt Locker, Revolutionary Road, The Curious Case of Benjamin Button, Reader, Flags of our fathers, Changeling, Hangover, Slumdog Millionaire, Tropic Thunder и другие
Сейчас жду пока появится в сети DVD rip Brothers, A single man, Road, Informant, Lovely Bones...
Offline
Везучая ты конечно, что живешь на границе со Словакией, но 1) он не похож на украинский 2) я прекрасно знаю, чем отличаюцца чешский и словацкий 3) почему же ты не опознала простое чешское обращение к тебе (я так и знала, что ты не опознаешь, но все равно)
Offline
чем Lovely Bones с непривлекательной актрисой в главной роли, я лучше с нетерпением подожду "Героев"
Offline
Rina-Rina пишет:Ой,господи...
Ты же помнишь, что обещала мне в правильную сторону смотреть? ))
Ну,Ирыся,обещала,да,и что с того?
Просто не могу в стороне сидеть и молчать...Столько страниц настрочили без меня,а я пока читала,думала от смеха умру...
Offline
Irysia пишет:Rina-Rina пишет:Ой,господи...
Ты же помнишь, что обещала мне в правильную сторону смотреть? ))
Ну,Ирыся,обещала,да,и что с того?
Просто не могу в стороне сидеть и молчать...Столько страниц настрочили без меня,а я пока читала,думала от смеха умру...
Смейся, это правильно. Смех жизнь продлевает, а не умирают ))
Offline
Тигрица пишет:Aika Narazaki пишет:По себе не суди, ты наверняка кроме украинского никакого другого не знаешь.
Я знаю русский, украинский, словацкий, свободно понимаю чешский и польский. И свободно и без проблем смотрю сериалы и фильмы на английском.
Ну с русским ты погорячилась, уместно вспомнить твой пример про Энрике.
Все перечисленное кроме украинского я тоже понимаю, плюс ещё кучу понимаю, но я хотя бы достойно знаю помимо русского инглиш, сербский и испанский. И тем не менее я сказала это только после того, как ты назвала себя гением.
Ты же сама лично призналась, что украинский не знаешь. Но о его сходстве или не сходстве с другими языками судишь. Чего я не знаю? ))
Offline
Везучая ты конечно, что живешь на границе со Словакией, но 1) он не похож на украинский 2) я прекрасно знаю, чем отличаюцца чешский и словацкий 3) почему же ты не опознала простое чешское обращение к тебе (я так и знала, что ты не опознаешь, но все равно)
Смотреть пост про Энрике...
Словацкий очень похож на украинский. Если ты знаешь украинкий, то ты сможешь понимать словацкий. Чего не скажешь про росиян. Русский совсем другой.
Offline
Rina-Rina пишет:Irysia пишет:Rina-Rina пишет:Ой,господи...
Ты же помнишь, что обещала мне в правильную сторону смотреть? ))
Ну,Ирыся,обещала,да,и что с того?
Просто не могу в стороне сидеть и молчать...Столько страниц настрочили без меня,а я пока читала,думала от смеха умру...Смейся, это правильно. Смех жизнь продлевает, а не умирают ))
Улыбка продлевает жизнь на две минуты:)
Меня от ваших постов уже "тіпати почало"...
Offline
Я его не знаю, но слышу оччень часто, это раз. Два: изучение сходств языка не подразумевает изучения всего языка. Достаточно знать несколько похожих хотя бы в какой-то степени.
И вообще, то что словацкий и украинский непохожи - ясно любому кто их слышит часто. А мой научный руководитель - странный человек - он знает именно венгерский и словацкий - и он говорил, что выучил их потому, что они мало на что похожи, если не считать словацкого с чешским.
Offline
Aika Narazaki пишет:Везучая ты конечно, что живешь на границе со Словакией, но 1) он не похож на украинский 2) я прекрасно знаю, чем отличаюцца чешский и словацкий 3) почему же ты не опознала простое чешское обращение к тебе (я так и знала, что ты не опознаешь, но все равно)
Смотреть пост про Энрике...
Словацкий очень похож на украинский. Если ты знаешь украинкий, то ты сможешь понимать словацкий. Чего не скажешь про росиян. Русский совсем другой.
Украинский гораздо больше похож на польский, польский я понимаю очень хорошо. Словацкий кстати тоже понимаю, и украинского мне для этого знать не понадобилось.
Я уже поняла, что когда ты говоришь о своем знании языков, нужно смотреть пост про Энрике, не надо мне об этом напоминать постоянно.
Offline
Я его не знаю, но слышу оччень часто, это раз. Два: изучение сходств языка не подразумевает изучения всего языка. Достаточно знать несколько похожих хотя бы в какой-то степени.
И вообще, то что словацкий и украинский непохожи - ясно любому кто их слышит часто. А мой научный руководитель - странный человек - он знает именно венгерский и словацкий - и он говорил, что выучил их потому, что они мало на что похожи, если не считать словацкого с чешским.
Я сейчас могу включить канал РБК. Месяц его усиленно смотреть. А потом, я, похоже, могу претендовать на работу бизнес-аналитика.
Не знаю одного языка, твои разговоры про его схожесть или не схожесть с другими снова напоминает про анекдот, где Изя напел.
Offline
кажется Ирыся говорила, что для того, чтобы быть знать отличительные черты стиля и вообще быть знакомым с творчеством того или иного писателя, вовсе необязательно читать хотя бы 1 его книгу. Так почему с языками иначе?
Offline
кажется Ирыся говорила, что для того, чтобы быть знать отличительные черты стиля и вообще быть знакомым с творчеством того или иного писателя, вовсе необязательно читать хотя бы 1 его книгу. Так почему с языками иначе?
Но я же не говорила, что этого достаточно, чтобы сравнивать его с другими писателями, правда же?
Offline
Я его не знаю, но слышу оччень часто, это раз. Два: изучение сходств языка не подразумевает изучения всего языка. Достаточно знать несколько похожих хотя бы в какой-то степени.
И вообще, то что словацкий и украинский непохожи - ясно любому кто их слышит часто. А мой научный руководитель - странный человек - он знает именно венгерский и словацкий - и он говорил, что выучил их потому, что они мало на что похожи, если не считать словацкого с чешским.
И это говорит человек, который живет в российском Томске... Ты вообще хоть раз слышала словацкий живьем? Не на уроках своего научного руководителя? А от людей, говорящих на словацком?
Я слышала его с тех пор как себя помню. Уж поверь мне, я его лучше тебя понимаю. И не собираюсь спорить. Если человек на полном серьезе говорит что словацкий и украинский непохожи... См. пост про Энрике. Любой украиноговорящий человек поймет словакий язык. Чего не скажешь о русскоговорящих.
Про твоего руководителя... Сразу мне вспоминается наша учительница по английскому. У неё такой смешной акцент был. Она сама толком не могла по англ. говорить, но при этом столько выпендрежа было. Небось сама в жизни с англичанином не разговаривала. Но такая была специалистка...
Offline
Я знаю английский на твердую "5",и числюсь у моей группы,изучающей его, авторитетом...
Offline
если уж на то пошло - понимаю и могу говорить на разговорном коми))
Offline
Aika Narazaki пишет:Я его не знаю, но слышу оччень часто, это раз. Два: изучение сходств языка не подразумевает изучения всего языка. Достаточно знать несколько похожих хотя бы в какой-то степени.
И вообще, то что словацкий и украинский непохожи - ясно любому кто их слышит часто. А мой научный руководитель - странный человек - он знает именно венгерский и словацкий - и он говорил, что выучил их потому, что они мало на что похожи, если не считать словацкого с чешским.
И это говорит человек, который живет в российском Томске... Ты вообще хоть раз слышала словацкий живьем? Не на уроках своего научного руководителя? А от людей, говорящих на словацком?
Я слышала его с тех пор как себя помню. Уж поверь мне, я его лучше тебя понимаю. И не собираюсь спорить. Если человек на полном серьезе говорит что словацкий и украинский непохожи... См. пост про Энрике. Любой украиноговорящий человек поймет словакий язык. Чего не скажешь о русскоговорящих.
Про твоего руководителя... Сразу мне вспоминается наша учительница по английскому. У неё такой смешной акцент был. Она сама толком не могла по англ. говорить, но при этом столько выпендрежа было. Небось сама в жизни с англичанином не разговаривала. Но такая была специалистка...
Нет, мой руководитель видный ученый и постоянно совершает поездки в Словкаию и Венгрию.
Словацкий ты видно совсем не понимаешь, раз не знаешь звательного падежа, а выпендрежу - как у твоей училки.
Я понимаю, будучи и русскоговорящей, и мне указания твои как-то побоку - мне хватило одного поста понять, что ты кроме украинского не знаешь никакого, и именно от баттхерта приводишь пост про своего коллегу по несчастью Энрике.
Я помню, что мне подобные тебе говорили, что надо говорить "ховаварт", а не "хофаварт", потому что в их немецкой деревне V читаецца как В. На границе Украины и Словакии и словацкий подобный.
Ты мне напоминаешь девочку, которая тыкала мне, что я невежда, что не знаю, что анатолийская овчарка и анатолийский карабаш разные вещи, потому что так написано в однйо книжке специалиста, а специалист был переведен таким бездарным переводчиком, что хотелось эту книжку засунуть ему... Я представляю, какой ужас был бы если бы ты переводила книжки.
Насчет словацкого и украинского - они похожи не больше, чем все славянские языки. И если ты на полном серьезе утверждаешь иное и еще спорить с филологами, то это доставляет немерено лулзов.
Offline
Насчет языка коми-мои корни идут и оттуда...
Я знаю пару-тройку слов на языке республики Марий Эл...
Offline
И действительно, частое аудирование и изучение хотя бы бегло настоящему филологу достаточно, чтобы определить сходство.
Offline
Буся Danjka пишет:если уж на то пошло - понимаю и могу говорить на разговорном коми))
А я на амшенском армянском))) Кроме самих амшенцев их никто не понимает))))
ой, лучше бы ты промолчал)) коми - вполне самостоятельный язык)) к русском не имеет никакого отношения, кроме одного - название города-героя Москвы происходит именно из коми языка))
Offline
Offline