[quote denny]Гипножаба??? ))
Да, все же любят гипножабу), а эстонская песня, глаза солистки и общая статичность номера, буквально во всем напоминают эту жабу из футурамы. Вот он номер будущего, за который я голосовал)
Offline
Вообще-то я про гипножабу сразу же после финала написал в соответствующей теме
Offline
Обожаю эту песню!!! Мне она сразу в душу запала! Она какая-то гипнотизирующая!))))))) Эстония на ЕВ 2009 достойно выступили!!! Дерзайте, Таллин-2011))))))))))))
Offline
Эстонская песня очень красивая, так как участники были действительно сильные, то шестое место можно считать успехом.
Offline
ужасно...еслиб она...пела на евровидении то мы былибы не на 6 месте с начала...на на 1 с конца...брррррррр
аш мурашки.........
(http://www.youtube.com/watch?v=6kZUyK5hYFE)
Offline
Да, ужассссссссс...)))))))))))
Offline
Вышел новый сингл Päikese Poole http://www.youtube.com/watch?v=djeWw4WKNYI
Offline
Я написала рифмованный перевод песни Rändajad на русский язык, который ложится на мелодию...
Вот он:
Странники:
Через жару и пустыню,
Летит песок словно снег,
Ночи раскинуты крылья,
На ветру странников след...
Это путь-
Там странствуют денно и нощно...
Это путь-
И время от времени точно...
Это путь-
И там незаметной тропою
Горизонт-
Он ждёт,что проявим мы волю!
На их замёрзшие души
Падают тени в ночи,
И лишь с рассветом и солнцем
Вновь оживают они...
Это путь-
Там странствуют денно и нощно...
Это путь-
И время от времени точно...
Это путь-
И там незаметной тропою
Горизонт-
Он ждёт,что проявим мы волю!
Там странствуют денно и нощно...
И время от времени точно...
И там незаметной тропою...
Он ждёт,что проявим мы волю!
В небеса через горы голос летит...
Это путь-
Там странствуют денно и нощно...
Это путь-
И время от времени точно...
Это путь-
И там незаметной тропою
Горизонт-
Он ждёт,что проявим мы волю!
Это путь!
Автор перевода: Татьяна Сибилёва
Offline
Через жару и пустыню, - одна гласная лишняя
лЕтит песок словно снег - ударение не то
А так довольно неплохо)
_______________________________________________________________________________
Offline
Offline
Ну тогда можно заменить "Летит песок словно снег" на "Кружит песок словно снег"...
Offline
Отличный рифмованный перевод!
Только по смыслу выбивается строчка
“И время от времени точно...”
Сандра поет не о пути, который возникает время от времени, а о бесконечном пути сквозь все времена.
Offline
октябрь 2009г.
Сандра Нурмсалу после концерта
Offline
Offline
не....издали она посимпатичнее казалась...может ракурс неудачный....
Offline
не....издали она посимпатичнее казалась...может ракурс неудачный....
Она, может, и не красавица, но образ "необычной девушки" ей удается сохранять и в жизни) Глазки у нее классные
____________________________________________________
[url=http://pict.fm/results/e5bbee8e7c.html]
[/url]
<img src="http://s56.radikal.ru/i151/1003/71/edcbdb1d06ee.gif" >JEG LAVER WOODOO OM NATTEN NÅR MÅNEN ER FULD...=)
Offline
С новой прической она еще лучше стала, скромная такая,неиспорченная, быстрей бы альбом выпустила.
Offline
Она кстати на Лободу похожа=)...только без губ)
Offline
Юрий, ты разбудишь зверя внутри Артема))))
Online
Юрий, ты разбудишь зверя внутри Артема))))
а тут буди , не буди,...отрицать бессмысленно) похожа!)
Offline
Каким местом она на Лабоду похожа? Ангелок и секс, две разные вещи
Offline
А я до Евровидения считала, что это Приходько себе челку сделала )) При чем была уверена в этом ))
Offline
Каким местом она на Лабоду похожа? Ангелок и секс, две разные вещи
секс...хм...на сцене может быть, в интервью и без грима...очень даже) как сестра)
в яндексе можете пробить-Лобода без грима=)))))
Offline
Спасибо,я видел, не в восторге. Такой типаж девушек мне не нравится
Offline
Сандра очень даже симпатичная девушка! И на Лободу не похожа совершенно!
Offline