Maxim пишет:Орбрелл Кьеркегор пишет:Стой, подожди, это самое... лабас диенас латвияс бралюкас
Лабас вакарас Даниилас
Ты же уходил
Всё-всё, уже ушёл
Offline
Орбрелл Кьеркегор пишет:Maxim пишет:Лабас вакарас Даниилас
Ты же уходил
Всё-всё, уже ушёл
Уходииии, дверь закрооой, у меня теперь другоооой.
Offline
Maxim пишет:Орбрелл Кьеркегор пишет:Ты же уходил
Всё-всё, уже ушёл
Уходииии, дверь закрооой, у меня теперь другоооой.
Когда успел?
*закрывает дверь, но оставляет щёлку*
Offline
Орбрелл Кьеркегор пишет:Maxim пишет:Всё-всё, уже ушёл
Уходииии, дверь закрооой, у меня теперь другоооой.
Когда успел?
*закрывает дверь, но оставляет щёлку*
А я увел у этого его того
Offline
Maxim пишет:Орбрелл Кьеркегор пишет:Уходииии, дверь закрооой, у меня теперь другоооой.
Когда успел?
*закрывает дверь, но оставляет щёлку*
А я увел у этого его того
Я так рад! Так рад! И как оно?
Offline
Орбрелл Кьеркегор пишет:Maxim пишет:Когда успел?
*закрывает дверь, но оставляет щёлку*
А я увел у этого его того
Я так рад! Так рад! И как оно?
Что оно ?
Offline
Ну, точнее он
Offline
Monster пишет:Tom Cherson пишет:ну это всё-таки прерогатива россиян, решать, что устаревшее, а что нет в русском языке) так что замечание Денни абсолютно не понятно
есессно, лишь российский паспорт дает право рассуждать о русском языке и его нормах, в нем прям так и написано на второй странице
самому не смешно от своей писанины?
нет, не смешно) и дело не в паспорте. никто ж вас украинскому не учит
Хосподе, да и вас тут никто русскому не учит. (а то что дело в паспорте я вижу уже давно из других твоих постов регулярно)
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
а мне всегда нравились эти специфические буквосочетания, диакритики, лигатуры и прочие тайны языков
когда наконец научишься правильно говорить шведскую цифру семь или скруглять гласные по-венгерски
прям любуюсь этими моментами
а что там со шведской цифрой семь? у меня с первого раза получилось
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
возмущения испанским правописанием, что читается не так, как пишется - это самое странное, что я когда-либо слышал об испанском языке в принципе
Offline
у молодых и здоровых нету такого, что "не идут языки", или "нет способностей к математике"
есть или лень, или неправильный подход. я могу понять "синдром отличника", когда боишься сказать неправильно...особенно, если живешь в среде. ладно еще, если английский есть хороший...
вот это меня вообще коробит. нынешняя молодежь... ладно вот мое поколение, и то, школа пришлась на 90-е, железный занавес поднялся. возможно у некоторых еще не хватало воображения, чтобы представить наш нынешний мир, когда совершенно нормально за работой (или за любимым человеком) переехать не в другой город, а в другую страну. Про путешествия вообще молчу.
Мои родители быстро поняли, куда ветер дует, и вместо испаноязычной школы по прописке, отправили меня в англоязычную гимназию.но какие причины не учить английский у тех, кто сейчас выпускается из школы. 10 лет назад уже было видно, что и обучение и работа в Европе, США, Австралии - не несбыточная мечта, а вполне себе путь, тяжелый, но достижимый. а свободный английский увеличивает шансы в несколько раз.
я попала на какой-то русскоязычный канал, где подростки угадывают песни с 1 секунды. Детям по 16-19 лет, а они угадывают:
ой это ж это... ай брейк вонт ту фри.
скажу страшную вещь как учитель этого самого английского - но цель "работа в Европе, США и Австралии" как бы ээээ очень так себе мотивация. у меня вот типовая ситуация - человек пришёл в ВУЗ, хочет стать учителем географии, нафига ему английский? работой в США я его очень вряд ли смотивирую, ему и в Москве вполне ок.
а на вопрос "почему так" ответов очень много. и огромные классы, и учебники, и методика преподавания, и непонимание и учениками, и даж самими учителями, нафига этот английский нужен...
Offline
Tom Cherson пишет:Monster пишет:есессно, лишь российский паспорт дает право рассуждать о русском языке и его нормах, в нем прям так и написано на второй странице
самому не смешно от своей писанины?
нет, не смешно) и дело не в паспорте. никто ж вас украинскому не учит
Хосподе, да и вас тут никто русскому не учит
скажи это людям, которых не устраивают слово "Белоруссия" и слово... кхм, форма "на Украине"
Offline
Monster пишет:Tom Cherson пишет:нет, не смешно) и дело не в паспорте. никто ж вас украинскому не учит
Хосподе, да и вас тут никто русскому не учит
скажи это людям, которых не устраивают слово "Белоруссия" и слово... кхм, форма "на Украине"
ну если мне память не изменяет и если ничего не поменялось, то русский государственный язык у белорусов, так что РФ не имеет на него монополии
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
synthoscope пишет:а мне всегда нравились эти специфические буквосочетания, диакритики, лигатуры и прочие тайны языков
когда наконец научишься правильно говорить шведскую цифру семь или скруглять гласные по-венгерски
прям любуюсь этими моментамиа что там со шведской цифрой семь? у меня с первого раза получилось
А вы по-северному или по-южному произносите? От этого зависит будут окружающие русскоговорящие ржать или нет
Offline
Сценаристы сериала «Игра престолов» Дэвид Бениофф и Дэниэл Уайсс подписали договор о сотрудничестве со стриминговым сервисом Netflix. Они будут писать сценарии, заниматься производством и режиссурой новых сериалов и фильмов сервиса, сообщает Deadline со ссылкой на источники. Netflix подтвердил изданию, что обошел в этой сделке таких конкурентов, как Amazon и Disney.
Конкретные цифры не раскрываются, однако, по данным Deadline, в контракте фигурирует 9-значная сумма. Отмечается, что сценаристы задумались о сотрудничестве, когда работали над восьмым, заключительным сезоном «Игры престолов». Тогда, кроме Netflix, они встретились с Disney, Comcast, Amazon и Apple. К концу июля варианты для сотрудничества сократились до Netflix, Amazon и Disney. Последние десять лет Бениофф и Вайс работали с HBO, которая занималась релизом «Игры престолов», основанной на романах Джорджа Р. Р. Мартина.
Как цитирует сценаристов издание, в течение последних нескольких месяцев они много общались с топ-менеджерами Netflix. «Мы помним те же кадры из тех же фильмов 80-х, любим одни и те же книги. Мы рады таким же возможностям для сторителлинга. Netflix создал нечто поразительное и беспрецедентное, и мы рады, что они пригласили нас присоединиться к ним», — добавляют Бениофф и Вайс.
Offline
Monster пишет:synthoscope пишет:а мне всегда нравились эти специфические буквосочетания, диакритики, лигатуры и прочие тайны языков
когда наконец научишься правильно говорить шведскую цифру семь или скруглять гласные по-венгерски
прям любуюсь этими моментамиа что там со шведской цифрой семь? у меня с первого раза получилось
А вы по-северному или по-южному произносите? От этого зависит будут окружающие русскоговорящие ржать или нет
да, будут ржать
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
кстати, о языках, пытаюсь мучить испанский
Это точно пройдёт
Offline
пыталась учить инглиш, испанский и сербский. нет усидчивости, а на курсы денег(
Offline
испанский я учила школьный год факультативом. он мало что дал... а вот после годика работы с мексами в Макдаке я практически все понимала, ну и могла очень просто что-то сказать.
такой язык, правда, очень быстро теряется, как только из среды "выныриваешь". Сейчас в олинклусивах в Мексике или где еще могу с официантом объясниться или с барменом, но не более...как говорится survival skills: в испаноязычной стране с голода не умру. и возможно в итоге дойду, куда хотела дойти.
Редактировался vavera4ka (2019-08-08 20:38:15)
Пахне чабор! Все буде Україна!
France Italy Netherlands Poland Israel Lithuania Switzerland Austria Norway Latvia
Offline
я так в конце 90-х начале нулевых слушала македонское, греческое, чешское радио.
на обычном приёмнике всё ловилось.
особенно греческое через месяц я даже начала общий смысл новостей понимать хотя ни бум-бу́м практически.
но это правда, как только выпадаешь из среды... недавно сербское радио включила - почти ничего не понимаю. хотя раньше смысл понимала
Offline
я когда с сербами общалась в общем быстро начала понимать их, хотя речника у меня не было,потом купила. Простые фразы могла говорить. ща ниче не помню. а когда пришла за автографом к Бреге, то он подумал что я югословенка))
Offline
Я иногда более-менее понимаю смысл венгерских новостей, но я считаю, что с моим бессистемным обучением... Мне нужен контроль и проверка.
Offline
Я что-то думала ты вообще тот венгерский хорошо знаешь, раз столько про него писал. А ты так, что еле можешь понять общий смысл разговора?
Я когда-то давно пыталась тот венгерский типо поизучать. Еще когда в детстве телевизор смотрела. И у нас те венгерские каналы всё время мелькали, когда переключаешь. И там показывали новые америцкие сериалы, фильмы. Думала поизучать, чтобы можно было каналы смотреть.
Был у меня словарь даже. Чего-то там пыталась запоминать слова. Но что-то так никуда оно и не пошло и забросила, когда быстро надоело.
Конечно, надо бы знать, раз мы тута так рядышком и завязаны на ту Венгрию. Но тяжелый тот язык. Это вам не словацкий и чешский, что можно всё понимать, если знаешь украинский и запомнишь те слова, что отличаются. Словацкий вообще такой легкий. А чешский немного другой, но в принципе понятен.
Я вот как-то тот польский тяжело всегда понимала. Все те пшиканья. Мне оочень нужно вслушиваться, чтобы разобрать, что они там говорят.
Словенский, хорватский и сербский как-то не особо понимаю. Оно уже более далекое. Отдельные слова наверное можно понять. Но не разговор.
А вообще из всех языков мне бы интереснее всего испанский было знать дополнительно. Меня вообще удивляет, что в Америке его поголовно не знают все. Хотя бы на примитивном уровне. Он у них разве не преподается в школах, как второй язык? Мне раньше так казалось.
И мне кажется итальянский легкий. Наш футболист Андрей Шевченко так быстро его освоил, когда поехал играть. И заробитчане наши тоже легко его выучивают. Про него по-моему и говорят, что он легок.
Offline
Меня вообще удивляет, что в Америке его поголовно не знают все. Хотя бы на примитивном уровне. Он у них разве не преподается в школах, как второй язык? Мне раньше так казалось.
Преподается на таком же уровне, на каком в наших школах английский
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Ахах, я польский тоже как одно сплошное пшикание воспринимаю, а вот сербский красиво звучит (если судить по евровиженским песням, которые были на сербском ). Словацкий вообще никогда не слышала, венгерский что-то как-то не понравился (после песни Kedvesem). Что греческий, что итальянский, что испанский то вообще как скороговорки для меня.
Offline