там был Твин Пикс, топ моего детства, до сих помню, как в пять лет посмотрел серию с красной комнатой и долго не мог отойти
пересматривал уже на свежую голову в более осознанном возрасте
Offline
А разве Xena не Зина читается?
Тоже помню её Зеной
именно, но у украинцев альтернативная вселенная
Offline
Делать вам нечего всякие шоу по тиливизеру смотреть
Шейм он ю
Не по телевизору на смартфоне в приложении
Offline
pereрkir пишет:MALAY пишет:Может я стар для такого юмора просто короче, выключил к херам лучше бы пели свои песни, чем так херово перепевать реальные хиты прошлого.
А, они решили сделать подобие Неголубого Огонька на РЕНтв середины нулевых. Любопытно, если честно
Идея офигенная, качество хромает. Ну посмотришь, сам выводы сделаешь ) по мне, уровень вечерки в детском лагере.
Ну подводки - топ, я искренне смеюсь. Да и выступления любопытно посмотреть. Пересматривать потом не буду, но на разок вполне годно
Offline
Киберпу пишет:А разве Xena не Зина читается?
Тоже помню её Зенойименно, но у украинцев альтернативная вселенная
Ну, ваши её тоже неправильно перевели. Она не Зена, как бы У них там есть такие слова, что на другие языки не переведешь и не выпишешь.
Они скорее говорят её как "Кзина", только глотают "к" и её не выговаривают, но она каким-то отдалением подразумевается
Вот здесь видно на 1 секунде, на 1.46,
И ваши переводчики аналогичное имя Xander уже перевели не как Зэндер, а как Ксандер ¯\_(ツ)_/¯ А наши на этот раз как Зэндер. Я вот раньше никогда не понимала, чего его не могли родители выписать как Zender. И не было бы никакой путаницы И почему она не могла быть Zena. Ну, это их дела.
На 0.22 она тоже говорит его скорее, как "Кзєндер", не выговаривая "к".
Offline
Зандер это от Алезандер сокращение?
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Они скорее говорят её как "Кзина", только глотают "к" и её не выговаривают, но она каким-то отдалением подразумевается
што
https://en.wiktionary.org/wiki/Xena - внимание на транскрипцию
а не Зина потому, что как бе есть у нас уже имя Зина это во-первых, а во-вторых, это уже традиция транскрипции такая, то же имя Зенон взять.
Offline
там был Твин Пикс, топ моего детства, до сих помню, как в пять лет посмотрел серию с красной комнатой и долго не мог отойти
пересматривал уже на свежую голову в более осознанном возрасте
А я вот к Твин Пиксу даже почти негативно отношусь. Я его никогда не понимала. Там так все запутанно было и местами откровенно скучно.
Я конечно смотрела, потому что все смотрели. Много много раз смотрела. И там так было все красочно и красиво. И такие интересные и харизматичные актеры. И эта гениальная музыка.
Но вот сам сюжет они мусолили и мусолили. Все эти тетки с поленами, исчезающие генералы, странный Лиланд и еще миллион впихнутых историй... Вся та сверхъестественность. А вот это недавнее продолжение я вообще ненавидела. Такая туфта. Честно пыталась посмотреть, всё ждала, что там сейчас что-то вот такое начнется, что слеза ностальгии прольется, но оно было такая скучная муть ни о чем. Закинула после 4 или 6 серии.
Но давайте еще раз насладимся шедевральным интро.
P.S. Скажу даже больше. Помню я реально боялась того Боба. Когда он там где-то в комнате из-за дивана вылазил, как та Самара из колодца До такой степени, что я глаза закрывала. Это было так зловеще и дико. Не знаю, как они так умудрились снять того актера. Причем я впоследствии думала, что может это просто мне в детстве было страшно. Решила развеять свои детские страхи и в прошлом году включила опять ту сцену с ним. Блин, мне опять было страшно Я закрыла глаза и выключила.
P.S.S. А я как раз всё, что связано с красной комнатой наоборот не любила. Прям терпеть не могла. Я не понимала, что там происходит и те сцены длились вечность
Offline
Сохласен по поводу богатой и ценной культуре 90-х.
Но Ксена всегда будет Ксеной, я тоже буквально пару лет назад именно с этого форума узнал, что в России она была Зена и очень удивился. Считаю не очень коректным переводить имя чисто фонетически. Почему тогда вообще не Зина? А Геркулеса тогда назвали бы Херкьюлис, раз уж такая пьянка
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
включил видео и аж мурашки по коже, мы ж в детстве были обсесснуты Ксеной и Геркулесом, играли в них во дворе
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
ещё раз, Денни, а то, что в США она была Зиной тебя не удивляет?
про Геркулеса - дратуте, это персонаж не американской культуры ваще-т изначально. есть устоявшийся эквивалент в русском
Offline
у нас даже на улице был мальчик, он взял из печки круг от конфорки и бегал, ему на много лет была кличка "Ксена"
Offline
ещё раз, Денни, а то, что в США она была Зиной тебя не удивляет?
про Геркулеса - дратуте, это персонаж не американской культуры ваще-т изначально. есть устоявшийся эквивалент в русском
Ну по идее оба эти героя находятся в одной мифичной древнегреческой вселенной, где есть Зевс, а не Зюс, Арес, а не Эрис, подружка Ксены — Габриэль, а не Гэбриэл, так почему же имена всех персонажей адаптируются на наше произношения, а имя одной бедной Ксены должно оставаться фонетической калькой?
да и в википедии говорится: The name Xena derives from the ancient Greek ξένος (xenos), meaning "stranger" — логично что на любом другом языке это имя должно звучать как Ксена, если там нет другого правила чтения "кс", как в англицком
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Так, Антон. Захожу в каменты в ВК и там так же как у нас с тобой: 50/50. 50% в диком восторге как я, 50% плюются, что за дичь только что была
Offline
rautatie пишет:ещё раз, Денни, а то, что в США она была Зиной тебя не удивляет?
про Геркулеса - дратуте, это персонаж не американской культуры ваще-т изначально. есть устоявшийся эквивалент в русском
Ну по идее оба эти героя находятся в одной мифичной древнегреческой вселенной, где есть Зевс, а не Зюс, Арес, а не Эрис, подружка Ксены — Габриэль, а не Гэбриэл, так почему же имена всех персонажей адаптируются на наше произношения, а имя одной бедной Ксены должно оставаться фонетической калькой?
да и в википедии говорится: The name Xena derives from the ancient Greek ξένος (xenos), meaning "stranger" — логично что на любом другом языке это имя должно звучать как Ксена, если там нет другого правила чтения "кс", как в англицком
потому что они - устоявшиеся эквиваленты. если бы именно в Зене впервые появился персонаж по имени Zeus, то его было бы логично адаптировать как Зьюса. у Зены же устоявшихся вариантов нет, поэтому его нужно было создавать. и вариант транскрипции всегда предпочтительнее, чем транслитерация.
что же там в греческом, нас вообще не особо должно волновать, у Ареса в греческой вариации ни одной буквы "е" нет в имени - и что?
Offline
Monster пишет:rautatie пишет:ещё раз, Денни, а то, что в США она была Зиной тебя не удивляет?
про Геркулеса - дратуте, это персонаж не американской культуры ваще-т изначально. есть устоявшийся эквивалент в русском
Ну по идее оба эти героя находятся в одной мифичной древнегреческой вселенной, где есть Зевс, а не Зюс, Арес, а не Эрис, подружка Ксены — Габриэль, а не Гэбриэл, так почему же имена всех персонажей адаптируются на наше произношения, а имя одной бедной Ксены должно оставаться фонетической калькой?
да и в википедии говорится: The name Xena derives from the ancient Greek ξένος (xenos), meaning "stranger" — логично что на любом другом языке это имя должно звучать как Ксена, если там нет другого правила чтения "кс", как в англицком
потому что они - устоявшиеся эквиваленты. если бы именно в Зене впервые появился персонаж по имени Zeus, то его было бы логично адаптировать как Зьюса. у Зены же устоявшихся вариантов нет, поэтому его нужно было создавать. и вариант транскрипции всегда предпочтительнее, чем транслитерация.
что же там в греческом, нас вообще не особо должно волновать, у Ареса в греческой вариации ни одной буквы "е" нет в имени - и что?
слово от которого походит имя Ксены "ксенос" — вполне себе устоявшееся, и от него происходит много других слов, более того, есть такое имя как Ксения, формой которого и является имя Ксена, так как происходят с одних и тех же греческих корней. Xenia (also Xeniya, Ksenia, Kseniya, Ksenija or Xena; derived from Greek ξενία xenia - "hospitality")[1] is a female name used mainly in Russia,[2] Ukraine and Greece.
Конечно они и Ксению будут звать Зинией, но это уже особенности их фонетики
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
включил видео и аж мурашки по коже, мы ж в детстве были обсесснуты Ксеной и Геркулесом, играли в них во дворе
Чего не отнять у сериалов 90-х - это их шикарных заставок/intro. Потом эта культура почему-то умерла и сейчас поодиноко встречаются шедевры типа "Игры престолов" и "Безумцев". А многие на пару секунд название сериала ставят и всё.
У меня всегда мурашки от заставки Твин Пикса. Эври сингл тайм
Тут столько шума было недавно по поводу римейка "Зачарованных". Так фанаты в штыки восприняли эту идею. Я тоже, кстати. А потом они еще и такую муру там сняли с такими ужасными актрисами. Так столько было написано переписано статтей про оригинал. Все делились воспоминаниями, любимыми сценами. Я даже серьезно подумываю пересмотреть сериал. От титров тоже мурашки. Эпичненькая такая музыка.
"Баффи" такая эпичненькая
У "Беверли Хиллз" заставка на века.
В "Районе Мелроуз" мне всегда нравилось это тихое начало, которое потом взрывалось.
К "Затоке Доусона" относилась равнодушно, но открытка была хорошая, благодаря музыке..
"Друзья".
Легендарные "Секретные материалы"
"Санта Барбара" больше из 80-х, но отдадим ей честь
Легендарный "Фреш принц"
Вон как народ любит.
Offline
Конечно они и Ксению будут звать Зинией, но это уже особенности их фонетики
драсте
https://www.youtube.com/watch?v=cUftRL4_2wo - 7:05, например
а по поводу первой части - почитай, что такое этимологические дублеты, вполне нормальное явление никого ж не волнует, что у нас базилик и базилика, но василиск и Василиса - хотя слова от одного и того же корня. и какого-нибудь героя в сериале, которого зовут Бэйзил, никто не будет в переводе обзывать Василием
Offline
У меня от заставки Секретных Материалов всегда мороз по коже) особенно в том моменте, где какая-то инопланетная морда вылезает
пошёл пересмотреть, до сих пор аштрисёт
Offline
и вот честно, что из сериалов 90-х ни видел - всё какой-то жутко перехваленный трэш даж те же Друзья довольно скучны, на самом деле-то, совсем не понимаю такой дикой популярности.
ну вот Твин Пикс я разве шо не пытался даже, всё откладываю на когда-нибудь
и я вообще не знаток кино, но вот щас потыкал то ж Беверли, Друзей, Зачарованных, Зену, и актёров оттуда - и кто там так сильно после них стал известным прям и дальше раскрутился? Энистон разве что? у большинства остальных эти сериалы - вершина их карьеры, насколько я понимаю.
Редактировался tåmbién (2018-12-31 01:29:13)
Offline
Monster пишет:Конечно они и Ксению будут звать Зинией, но это уже особенности их фонетики
драсте
https://www.youtube.com/watch?v=cUftRL4_2wo - 7:05, напримера по поводу первой части - почитай, что такое этимологические дублеты, вполне нормальное явление никого ж не волнует, что у нас базилик и базилика, но василиск и Василиса - хотя слова от одного и того же корня. и какого-нибудь героя в сериале, которого зовут Бэйзил, никто не будет в переводе обзывать Василием
1) потому что русских и украинских Ксений они пишут как Ksenia, а писали бы Xenia то и говорили бы Зиния.
2) А Бейзил - Василий — это уже перевод имени, а это тоже некорректно, также как и фонетическая калька с Зеной. почему X должен в русском языке читаться как "з", если это особенность произношения в английском языке слова, корень которого уже используется в русском языке со звуком КС? Тогда выходит что какая-нибудь Сара Коннор должна в русском переводе звучать как Сэра Канер?
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Из нынешних у Mad Men потрясающая
У Fringe музыка супер
The Lost Room
True Blood
Westworld
Stranger Things
Game of Thrones
Редактировался Shy (2018-12-31 01:33:36)
Offline
Monster пишет:включил видео и аж мурашки по коже, мы ж в детстве были обсесснуты Ксеной и Геркулесом, играли в них во дворе
Чего не отнять у сериалов 90-х - это их шикарных заставок/intro. Потом эта культура почему-то умерла и сейчас поодиноко встречаются шедевры типа "Игры престолов" и "Безумцев". А многие на пару секунд название сериала ставят и всё.
У меня всегда мурашки от заставки Твин Пикса. Эври сингл тайм
Тут столько шума было недавно по поводу римейка "Зачарованных". Так фанаты в штыки восприняли эту идею. Я тоже, кстати. А потом они еще и такую муру там сняли с такими ужасными актрисами. Так столько было написано переписано статтей про оригинал. Все делились воспоминаниями, любимыми сценами. Я даже серьезно подумываю пересмотреть сериал. От титров тоже мурашки. Эпичненькая такая музыка.
▼Скрытый текст
Да, заставка Чармдок вообще гениальна, все эти эпизоды с серий в заставке иконичны, да и песня иконичная, и их особняк
А у новых Чармдок вообще никакого интро нет, просто пару секунд появляются те буквы и все, скучно. Но, то адовое метания ховна в новых Чармдок я не поддерживаю. Да, это уже не так знаково и культово как оригинал, но сериал все равно неплох, если его не сравнивать с оригиналом, обычный нормальный фентези-сериал, с детективным уклоном, вполне можно смотреть
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
чё-т ты сам запутался. если фонетическая калька - это некорректно, то нужен Василий. если перевод имени - некорректно, то почему нам должно быть не пофиг, как там оно в греческом и других читается, когда мы адаптируем с английского языка?
и да, в русском другой алфавит ваще, у нас нет латинской буквы X, которую мы как-либо читаем.
и откуда ты взял в Коннор "а", скажи на милость? и нет, мы должны говорить Килие Миногуе, мало ли там англичане какие буквы не читают
Offline
Game of Thrones
▼Скрытый текст
интро красивое у них, да, но сериал дальше чем 1-ая серия я не смог заставить себя смотреть, слишком скучно и нудно, шо я аж заснул буквально — проснулся а серия кончилась, так и не запомнил даже о чем та первая серия была
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline