Александар, я же не против.Я тоже филолог,кстати, и поэтому знаю,что нельзя качественно, без акцента говорить и петь на языках, принадлежащих к разным языковым группам.Поэтому хорошо, если хотя бы пара из этих версий будет удачными.Шерифович,кстати, по-русски пела не ахти...Не думаю, что ей финны дали 12 очков за то, что там была какая-то финская версия.Большинству из тех, кто в субботу смотрит большой финал,нет до этого никакого дела.Песня была исполнена хорошо, вот и проголосовали.
Offline
[quote nomistake]Александар, я же не против.Я тоже филолог,кстати, и поэтому знаю,что нельзя качественно, без акцента говорить и петь на языках, принадлежащих к разным языковым группам.Поэтому хорошо, если хотя бы пара из этих версий будет удачными.Шерифович,кстати, по-русски пела не ахти...Не думаю, что ей финны дали 12 очков за то, что там была какая-то финская версия.Большинству из тех, кто в субботу смотрит большой финал,нет до этого никакого дела.Песня была исполнена хорошо, вот и проголосовали.
Согласен с тобой что нелзя делать версию песни на чужем языке, если потом такая версия будет с плохим акцентом и/или текстом тд... Тогда красоту песни можно в полностью потерять... Kaждом человеку будет мешать такая песня, если можно услышит довольно плохой акцент и текст. Знаю что в прошлом году с Марией Шерифович не работали хорошие сотрудники, в смысле что они не владели хорошо русским языком и поэтому и получилась версия песни с плохим акцентом.
Честно говоря, я очень осторожный на счет версиях Оро на чужими языками, имея в виду что многие певцы довольно часто ошиблись с такими версиями. Только у редких получились хорошие, удачные версии.
Если у Елены будут хорошие сотрудники и профессионали, то тогда можно получится и хорошие версии. С английской версии, кажется что у неё не должные появится проблемы, а вообще не знаю как она будет справится с другими версиями. Подождем и увидим.
Offline
Появилася видео клип Кошава. Поет Јелена Томашевић.
http://www.youtube.com/watch?v=wMLxO3ZRiqE
Клип сделан в периоде 15-17 январья в одной красивой дачи построеной в 1907 году в квартале Сеняк в Белграде.
Жељко Јоксимовић, композитор
Фахрудин Пецикоза, автор текста
Алек Алексов, аранжер
Васко Васовић, режиссер
Offline
Еще раз уточнял:
Английская версия: Деян Иванович ("Оро")
Версия на иврите: Авьяд Давид Бергер ("Hora")
Португальская версия: Васко Перейра да Камара ("Minha Dor")
Испанская версия: основной вариант Предраг Банович ("Lluvia")
Финская версия: текста еще нет, высланы предложения нескольким автором
Русская версия: текст еще не утвержден
Греческая версия: автор - популярная греческая певица
Offline
Папариза? Висси? Деспина?
_____________________________________
Offline
[quote I are the winner!]Папариза? Висси? Деспина?
нет, Каломира))))))))
Offline
Андрей, то есть примач не будет автором русской версии?
_____________________________________
Offline
[quote Александар]Появилася видео клип Кошава. Поет Јелена Томашевић.
http://www.youtube.com/watch?v=wMLxO3ZRiqE
Клип сделан в периоде 15-17 январья в одной красивой дачи построеной в 1907 году в квартале Сеняк в Белграде.
Жељко Јоксимовић, композитор
Фахрудин Пецикоза, автор текста
Алек Алексов, аранжер
Васко Васовић, режиссер
Offline
Перевод что означает Кошава и тоже текст песни на русском языке. Я сделал перевод, а Элыдень его отредактировал. Спасибо тебе.
Koшава - это юговосточный ветер который дует с Карпат и приносит сухую и холодную погоду в Белград. Обычно дует осенью и зимой. Порывы ветра могут достигать 130км/час, а обычно это между 25 до 45км/час. Обычная продолжительность - 3, 7 или 21 день. Были случаи теплых кошав. Ощущается в Сербии на севере до города Суботица, а на юге до Ниша (кто не знает, в этом городе родился император легендарный Константин,именем которого был назван Константинополь), а на западе до Шида.
КОШАВА,
Кошава, я прывыкла к этой зиме
Я любила в Белграде
А без тебя, без тебя мое сердце стынет
И теряет всякую надежду
Я красива только рядом с тобой
реф.:
Обними ты меня, ты не должен меня любить
Подарка не должен купить
Давай, только обними меня, солги мне что-нибудь
В этой ночи когда грусть меня будет искать
Текст на сербском:
КОШАВА
Кошава, навикла сам на ту зиму
Волела сам у Београду
А без тебе, без тебе се срце следи
И изгуби сваку наду
Лепа сам само крај тебе
реф.:
Загрли ме ти бар, не мораш ме никад волети
Дар, не мораш ми никад купити
Дај, само загрли ме, нешто слажи
Ноћас кад ме туга потражи
Offline
В этом году от Сербии очень красивая песня и опять, судя по всему, сильная вокалистка, к ее внешности, надеюсь, теперь не будет никаких претензий:). Возможно, первое место эта песня и не займет, но точно будет оценина очень высоко,имхо.
Offline
Da i klip simpati4nyj
Offline
[quote I are the winner!]Андрей, то есть примач не будет автором русской версии?
Думаю, что не будет!
Offline
Согласен. Я на 100% уверен что Елена войдет в тройку лидеров.
JELENA TOMASEVIC IS #1!
SEE YOU LATER IN BELGRADE 2009
Offline
Посмотрел я "Кошава"... такой стандартный балканский клип) мне понравилось)
Клип на "Оро" планируется или сейчас все силы на записи версий на других языках брошены?
Offline
[quote SHMEL' ]Посмотрел я "Кошава"... такой стандартный балканский клип) мне понравилось)
Клип на "Оро" планируется или сейчас все силы на записи версий на других языках брошены?
Пока никаких новостей из Белграда на эту тему не существуют.
Offline
Кошова мне оч нраввввввввЯ:)
---------------------
Offline
Только что появилась информация на сайте www.rts.co.yu/euro/
Јелена Томашевић начает турне. Первая страна которую посетит будет Босния и Херцеговина и будет гость на национальном босненском телевидение BHRT, 11. i 12. апреля, а потом будет гость в Хорватии на HRT телевидении 13. апреля.
Непонятно кто пишет сообщения на сайте РТС телевидения. В настоящий момент там пишет что турне организируется в марте, потому что там пишут дати 11 и 12. марта, а потом 13 марта...
То извесно что на РТС телевидении в основном работают люди которые получили работу там через сильных связей, часто родственных, политических и других. Поэтому и такие ошибки и делаются на РТС сайте.
Несколько дней назад в одном другом официальном сербском сайте, может быть это журнал пресс, там была информация что Сирушо представительница Украини ))))). Мда )) Некоторые журналисти наверно настоящие профессионали ))).
Offline
Если турне начает с 11 апреля, то бы было логично чтобы Јелена Томашевић закончила все версии на различных языках до этой дати.
Кажется что если она не закончит примерно до 10. апреля все версии, тогда после этого турне в нескольких странах (не только в Боснии и Хорватии,...) времени почти не останет ни для новых версиях, ни для клипа...
Offline
В клипе смысла нет, раз подали уже видео с отбора.
Максимум клип покажут среди видео финалистов, и то я сильно сомневаюсь
Offline
[quote arbat2005]В клипе смысла нет, раз подали уже видео с отбора.
Максимум клип покажут среди видео финалистов, и то я сильно сомневаюсь
Да, может быть что уже для клипа нет смысла...
Для клипа не только заинтересованный... Мне только интересует какие версии Елена Томашевич сделает на иностранных языках, с каким текстом и с каким акцентом... С кем она будет сотрудничать...
Offline
http://www.novosti.co.yu/code/navigate. … 2008-04-05
Появилась информация в сербском журнале "Новости":
Јелена Томашевић, представительница Сербии в конкурсе "Песня Евровидения", начала европейское турне где будет промоция песни "Оро". Она будет гость 11. и 12. апреля в национальном телевидении Босни и Герцеговины БХРТ, федеральном телевидении БИХ и в других в писменной и електронной форме медиях в Сараево. Турне она продолжит 13 апреля в Хорватии где будет гость в "Недельно поподне" ХРТ телевидения. То что узнали из издательского дома "Минакорд", который руководить карьерой от Елены, в плане будет до конца апреля чтобы Елена посетила около 10 европейских странах, так чтобы большом кругу публики представила песню которую она будет петь на "Евросонг" конкурсе. Ожидается чтобы Елена посетила Болгарию, Испанию, Португалию, Бельгию, Турцию, Грецию, Кипр, Россию и Украину. Только в некоторых промоциях (прежде всего в Греции и на Кипре) с неё будет и Желько Йоксимович, автор песни.
Offline
Друзья только что осведомили меня:
Испанскaя версию для песни Оро уже сделана. Автор текста девушка Ивана Чабрая, а она является в качестве бек вокалистки Желька Йоксимовича, а тоже она играла на акордионе для босненской песни в Евровидении 2006.
Текст для испанской песни, различный в сровнении с сербским текстом и говорят что испанская персня очень емоциональная.
Ждем тоже новостей поводом русской версии...
Offline
[quote Александар]Друзья только что осведомили меня:
Испанскую версию для песни Оро уже сделана. Автор текста девушка Ивана Чабрая, а она является в качестве бек вокалистки Желька Йоксимовича, а тоже она играла на акордионе для босненской песни в Евровидении 2006.
Текст для испанской песни, различный в сровнении с сербским текстом и говорят что испанская персня очень емоциональная.
Ждем тоже новостей поводом русской версии...
А Предраг Банович?
Ivana Čabraja - бэквокалистка,
выступала с Весной Писарович, Иваном Микуличем и Хари Мата Хари на Евровидении.
Была приглашенной бэквокалисткой на большой концерте Желько в Београдской Арене.
Offline
[quote arbat2005][quote Александар]Друзья только что осведомили меня:
Испанскую версию для песни Оро уже сделана. Автор текста девушка Ивана Чабрая, а она является в качестве бек вокалистки Желька Йоксимовича, а тоже она играла на акордионе для босненской песни в Евровидении 2006.
Текст для испанской песни, различный в сровнении с сербским текстом и говорят что испанская персня очень емоциональная.
Ждем тоже новостей поводом русской версии...
А Предраг Банович?
Ivana Čabraja - бэквокалистка,
выступала с Весной Писарович, Иваном Микуличем и Хари Мата Хари на Евровидении.
Была приглашенной бэквокалисткой на большой концерте Желько в Београдской Арене.
То сейчас много непроверенных информациях на различных сайтах кто будет автором разных версиях... Пишут о одних авторах, а потом появляются другие автори...
В основном я здесь опубликовал до сих пор только проверенные информации и даже по несколько дней раньше опубликовал такие информации чем эти информации появились в журналах.
Подождем и увидим кто действительный автор испанской версии. Так мне отправили сообщeние что Ивана автор песни. Опять мне кажется что это будет ещё одна проверенная информация, но подождим и увидим.
Offline
Будем ждать))
Опять желькина "семья"))
Offline