Чего это это?
так...
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Это намёк на Р-36М, по натовской терминологии СС-18 Сатана
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Пошёл на разведку в твой Фейсбук
Offline
ну что, будет сеходня чото? а то я пока свободен, жду вашего отжига
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
В теме подготовки сегодня все
Offline
К чему готовятся?
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Дай ми любовта!!!
Offline
Да она себя в зеркало вообще видела?
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Кто? Чем тебе Поли не нравится?
Offline
давайте погоровим об этом, это очень сереьезно
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Кто? Чем тебе Поли не нравится?
она не женствена
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Ты тоже дай ми любовта
Offline
ты тоже не женственен
Відпливали наші кораблі, ми були так нестримано близькі,
Та тепер зійшли на різних берегах
Offline
Я вообще то к Денничке обращался, а не к тебе
Offline
боже что
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Ай, проехали
Offline
Денничка, как там твои клиенты поживают?
С работы удалось сбежать пораньше?
Offline
я не обсуждаю роботу вне рабочего времени
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Ну и ладно. Предлагай что обсуждать
Offline
а что вы обычно тут обсуждаете по вечерам?
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Ну как тебе сказать. Начинаем всё невинно, а потом ... ну как пойдёт
Я хотов на всё, меня прёт аж
Offline
Offline
Ага, а потом Лаз и Эричка
Offline
Я хотов на всё, меня прёт аж
тебе нужен лишь толчок
ESTOY EN UN BUEN MOMENTO
Offline
Давно такого у меня не было
А все разбежались. Пользовались бы случаем
Offline