Offline
В Мальмё вроде не так давно сделали таблички с названиями улиц на шведском,арабском и кириллице
Offline
Галчонок пишет:adéu a ahir пишет:[
ну не делается так, нигде вообще не делается. если в Баку всё переводят, то это лишь значит, что иностранцам будет дополнительный геморрой, и всё.не будет геморроя, скорее даже легче будет понять, что означает та или иная улица, проспект, ибо пишется на двух языках, сначала на родном, потом на английском, как и было на фотографии, мною выставленной. По моему никаких проблем с этим быть не должно)
Паша прав. Если бы у нас к 99 процентам жителей Баранович подошел бы иностранец и спросил бы, где находится "Фифти ерс оф Беларашын совиет социалистик репаблик стрит", то они бы ничего не поняли. А вот "улица 50 лет БССР" (да, есть у нас такая) - совсем другое дело
Дорогие мои, чего вы паритесь У вас так, у нас не так. Главное, что нас все устраивает. В итоге, вы счастливы, что у вас так - мы счастливы, что у нас так!
Вот и все дела!
* А * З * Е * Р * Б * А * Й * Д * Ж * А * Н *
Offline
Offline
Offline
продолжу оправдывать свой статус зануды
adéu a ahir пишет:[
ну не делается так, нигде вообще не делается. если в Баку всё переводят, то это лишь значит, что иностранцам будет дополнительный геморрой, и всё.не будет геморроя, скорее даже легче будет понять, что означает та или иная улица, проспект, ибо пишется на двух языках, сначала на родном, потом на английском, как и было на фотографии, мною выставленной. По моему никаких проблем с этим быть не должно)
ищщо раз - большей части нет до этого дела, в честь чего названа площадь - фонтанов, свободы или ещё чего, как никому нет дела до того, что моё (ваше, Бакинкино) имя значит на языке оригинала. людям нужно название и если нужно будет узнать направление - спрашивать будут название. и если ещё со свободой можно в разумные сроки додуматься, то если человеку будет нужен проспект Нефтяников - то ой.
Мы следуем принципу, который не является чем-то эксклюзивным для Баку - названия улиц часто переводятся, если это, конечно, не Бейкер-стрит, тут я с вами согласна, смешно было бы ее переводить, ибо это уже классика.
кстати, а так они действительно тотально переводятся ли? вот смотрим Википедию - та самая площадь Азадлыг, улица Истиглаллият, проспект Нефтяников. гугл-карты тоже переводом Азадлыг мейдани на английский не заморачивается...
Но, к примеру, фильм A nightmare on Elm street в российском прокате идет как "Кошмар на улице Вязов", хотя должен бы переводиться как "Кошмар на Элм стрит", или, того хуже, "Кошмар на улице Элм".
как бы есть разница, перевод для художественных целей и транслитерация для удобства навигации.
Но мы слишком увлеклись, как бы то ни было, Freedom Square вполне нормальное название нашей площади Свободы, так же как Площадь Фонтанов в Баку, которая, если следовать правилу, должна бы по-английски выглядеть как Fevvareler Meydani, а на самом деле ее называют Fountains Square, и это хорошо.
нет, это плохо.
У нас в городе тоже бакинская болезнь. Все дословно
тут случай двуязычия названия, когда в городе проживают жители-носители двух языков. это как приведённый Бакинкой ранее пример с проспектом Нефтяников. немного другое всё же, так как в данном случае навигация делается для иностранцев вроде как.
Так что с названиями улиц и площадей перевод настолько допустим, что в правилах это наверняка уже отмечается как вариативное употребление.
расскажите, пожалуйста, ещё про случаи массового перевода названия улиц вне Баку. вот почему в Москве на схеме метро никто не переводит названия станций? "Yugo-Zapadnaya", а не "South-Western", "Pervomayskaya", а не "First May" и тэ дэ и тэ пэ?
Паш, если я иностранцу скажу, что мы находимся на площади Азадлыг - то он ни черта не поймет, а вот Freedom Square уже другое дело.
Тоже самое в Москве с ее Красной площадью, которая вовсе не Krasnaya ploshad, a Red Square.
Мы же переводим улицу на street, avenue.
Вот к примеру, я живу на улице Братья Дж. Лет 10 назад мое Bratya C. не приняли в одной иностранной компании, от меня потребовали, чтобы я перевела улицу. От чего она стала Brothers C. str.Я согласна с Бакинкой, да и с тобой, в том, что не следует все-все переводить, и вот твоя та фотография с переводом имени Надежда, наглядный пример абсурда. Но переводить основные точки города, как это делают наши, считаю правильным.
если ты скажешь иностранцу, что ему нужно прийти на Freedom square, а он в поисках оной спросит у прохожих, где такая находится, то шансов получить ответ у него будет меньше, чем если ты сразу скажешь про Азадлыг, разве нет? это и есть главная цель, а понимать, почему и в честь чего называется площадь - это второ- и третьестепенное
Red Square - это единичный случай. ну вот закрепилось так почему-то.
а если ты будешь на Охотном ряду, то пошлёшь на Hunting Row? Revolution Square? China-Town? Pipe Square (желающие могут попробовать догадаться, что это такое ) )?
фото с Надеждой - абсурд ровно в той же степени, что и Freedom Square, именно поэтому я и выставил. и честно говоря, к такой затяжной дискуссии был не очень готов )))
Offline
В Мальмё вроде не так давно сделали таблички с названиями улиц на шведском,арабском и кириллице
Так это же вроде была давнишняя первоапрельская шутка
http://www.sydsvenskan.se/malmo/flerspr … -invigdes/
Редактировался Saga (2015-06-06 20:56:21)
Offline
и тут не перевод, а транслитерация, что ж ты будешь делать
Offline
продолжу оправдывать свой статус зануды
.......
фото с Надеждой - абсурд ровно в той же степени, что и Freedom Square, именно поэтому я и выставил. и честно говоря, к такой затяжной дискуссии был не очень готов )))
Чтобы не отнимать у вас лавры зануды и не оффтопить больше в этой теме, спор приостановлю, хотя мои аргументы еще не исчерпаны. Мы можем продолжить нашу лингвистическую дискуссию позже, если вы изъявите такое желание.)))
Просто скажу напоследок, что параллель между именем Надежда - Хоуп и Площадью Свободы - Азадлыг Мейданы притянута за уши и считать это одинаково абсурдным ну никак нельзя. И если бы я и была готова принять отдельные ваши аргументы, то последней вашей фразой вы меня этой готовности лишили.; )
П.С. По вашей же ссылке наткнулась на сайт со старыми названиями улиц - обратите внимание, они все даны в переводе, в азербайджанском варианте они звучат по-другому. К примеру - улица Дружбы Молодежи (Гянджляр достлугу), Черногородская (Гара шяхярли), Рабочий проспект (Фяхляляр проспекти) и т.д. Испокон веков в Баку так повелось, и это хорошо.
Редактировался Бакинка (2015-06-06 22:39:55)
Offline
говорят будут мировые звезды на открытии или на закрытии
Offline
Просто скажу напоследок, что параллель между именем Надежда - Хоуп и Площадью Свободы - Азадлыг Мейданы притянута за уши и считать это одинаково абсурдным ну никак нельзя. И если бы я и была готова принять отдельные ваши аргументы, то последней вашей фразой вы меня этой готовности лишили.; )
П.С. По вашей же ссылке наткнулась на сайт со старыми названиями улиц - обратите внимание, они все даны в переводе, в азербайджанском варианте они звучат по-другому. К примеру - улица Дружбы Молодежи (Гянджляр достлугу), Черногородская (Гара шяхярли), Рабочий проспект (Фяхляляр проспекти) и т.д. Испокон веков в Баку так завелось, и это хорошо.
и то, и другое - имена собственные
и то, и другое в мировой практике в абсолютном большинстве случаев не переводится (хотите верьте, хотите нет - но мне как человеку с образованием переводчика о переводе названий улиц и площадей слышать просто дико)
и то, и другое может переводиться в художественной литературе в сугубо отдельных случаях (говорящие имена и тэ дэ, и тэ пэ)
но над Хоуп Терещенко все смеются, а Фридом Сквэа - это хорошо, ну ладно.
а то, что вы мне уже в третий раз приводите пример двуязычных названий, мне делает грустно и больно. не люблю, когда мне столь явно намекают на то, что я пишу в никуда
Offline
Эта ваша тошнотворная политкорректность. нимагу
Offline
продолжу оправдывать свой статус зануды
это точно
хотя раньше я такого за тобой не замечала.. видно мало читаю форум...
Тебе прямо нравится идти по кругу, непонятно только зачем. Мы тебе пишем, что у нас так уже сто лет и мы к этому привыкли, ты продолжаешь переживать по поводу, как все это неправильно ОК... Только я не понимаю, почему ты оправдываешь одно.. ту же Красную площадь и пишешь "ну вот закрепилось так почему-то", и никак не можешь принять другое?? В Москве тоже могут не сообразить... о чем у них спрашивает иностранец желающий попасть на Red Square, но тебя ведь это не парит, не так ли? Или все таки парит? Если парит, то как ты с этим борешься? )) Короче, нас не парит!
* А * З * Е * Р * Б * А * Й * Д * Ж * А * Н *
Offline
говорят будут мировые звезды на открытии или на закрытии
Эмин?
* А * З * Е * Р * Б * А * Й * Д * Ж * А * Н *
Offline
Эта ваша тошнотворная политкорректность. нимагу
Чья и в чем она выражается?
Offline
а то, что вы мне уже в третий раз приводите пример двуязычных названий, мне делает грустно и больно. не люблю, когда мне столь явно намекают на то, что я пишу в никуда
В этом мы с вами совпадаем. Ну, хоть в чем-то, и то хлеб.)))
Offline
Irene пишет:В Мальмё вроде не так давно сделали таблички с названиями улиц на шведском,арабском и кириллице
Так это же вроде была давнишняя первоапрельская шутка
http://s017.radikal.ru/i441/1506/5c/ae8e87270693.jpg
http://www.sydsvenskan.se/malmo/flerspr … -invigdes/
Прикол.А я помню,что что-то читала такое,но проверяла.
Offline
AZERVISION пишет:говорят будут мировые звезды на открытии или на закрытии
Эмин?
Думаешь будет опять Эмин ? или Шакира ?
Offline
12 июня в Баку стартуют первые Европейские игры, которые пройдут на 12 аренах в 23 видах спорта. Представляем расписание соревнований.
0 2000
Стрельба из лука
Турнир лучников пройдёт в полном соответствии с олимпийскими стандартами — в личных, командных соревнованиях и в миксте. С 17 по 22 июня лучшие лучники Европы сразятся на легендарном Стадионе имени Тофика Бахрамова.
Лёгкая атлетика
В отличие от программы Олимпийских игр, турнир легкоатлетов получится сжатым и пройдёт с 21 по 22 июня на Национальном стадионе Баку. Мужчины и женщины будут соревноваться в 20 видах программы, а медали будут вручаться по итогам командного зачёта.
Бадминтон
Бадминтонистам выпадет завершать программу первых Европейских игр. В Baku Sports Hall они проведут турнир с 22 по 28 июня в одиночке, парах и миксте. 16 мужских и женских пар выявят сильнейших в финалах 27 июня, а по 32 одиночника — 28 июня.
Баскетбол
Турнир пройдёт с 23 по 26 июня на Баскетбольной арене Баку в формате стритбола (3 на 3 и на одно кольцо) в течение четырёх дней. 16 команд, состоящих из четырёх игроков, будут разбиты на четыре группы, а победителя определят в плей-офф.
Пляжный футбол
Турнир пройдёт с 24 по 28 июня с финалом в заключительный день на «Баку-арене» только среди мужчин. Восемь сильнейших европейских команд, прошедших квалификацию будут разбиты на две группы, а обладателей медалей определят в полуфиналах и финалах в последние два дня турнира.
Бокс
Турнир боксёров по традиции любых Игр будет одним из самых протяжённых — со стартом 16 июня и окончанием 27. В Crystall Hall будут разыграны медали в 11 мужских и 4 женских весовых категориях. С 25 по 27 июня пройдут финалы — по пять в день.
Гребля на байдарках и каноэ
Турнир пройдёт в спортивно-гребном центре «Кур» с 14 по 16 июня. Всего будет разыграно 15 медалей (5 — 15 июня и 10 — 16 июня) — 12 в байдарках и 3 в каноэ у мужчин. Женское каноэ и гребной слалом не будут представлены в программе Игр.
Велоспорт
Велоспорт будет широко представлен в трёх из четырёх своих разновидностей: шоссе, маунтинбайк и БМХ. Исключением станут трековики, которым не на найдётся места в программе. В маунтинбайке медали разыграют 13 июня, а в других дисциплинах — с 18 по 21.
Прыжки с трамплина
Прыгуны будут соревноваться в Водном центре Баку с 18 по 21 июня. Медали будут разыгрываться в восьми видах программы, однако вместо олимпийских синхронных прыжков с вышки пройдут одиночные соревнования с метрового трамплина.
Фехтование
Мастера клинка выйдут на дорожку во второй части игр — 23 июня и продолжат розыгрыш медалей в Crystall Hall до 27 июня. В турнире будут представлены индивидуальные и командные соревнования в шпаге, рапире и сабле.
Гимнастика
Турнир гимнастов примет Национальная гимнастическая арена с 14 по 21 июня. 14 медалей будет разыграно в спортивной гимнастике, 8 в художественной, 6 в акробатике и 2 в аэробике. В последний день турнира будет разыграно аж 12 комплекта наград.
Дзюдо
Дзюдоисты выявят сильнейших в последние четыре дня Игр с 25 по 28 июня на Арене имени Гейдара Алиева. Помимо традиционных семи весовых категорий, у мужчин и женщин будут разыграны медали в командном турнире и абсолютной категории.
Каратэ
Турнир каратистов захватит всего два дня — 13 и 14 июня и пройдёт в Crystall Hall. Соревнования в боевых дисциплинах кумитэ пройдут в пяти мужских и женских весовых категориях. Также два комплекта наград будут разыграны в технической дисциплине ката.
Самбо
Турнир самбистов будет ещё более скоротечен и пройдёт 22 июня на Арене имени Гейдара Алиева. В турнире будут представлены четыре мужские и четыре женские весовые категории. Всего выступят 77 спортсменов из 22 стран.
Стрельба
Стрелковый турнир пройдёт с 16 по 22 июня в Стрелковом центре Баку. Помимо 15 олимпийских дисциплин, победители которых автоматически квалифицируются на Игры в Рио, медали будут разыграны в командных соревнованиях в ските, трапе и упражнении Air 50 из винтовки и пистолета.
Плавание
Пловцы разыграют 42 комплекта наград в Водном центре Баку с 23 по 27 июня. В последний день будет разыграно 11 комплектов медалей. Особенностью соревнований будет возрастное ограничение до 18 лет у мужчин и до 16 лет у женщин.
Синхронное плавание
Мужчин на Европейских играх пока не ожидается, а медали разыграют по традиции солистки, дуэты, группы и комбинации. Соревнования пройдут в Водном центре с 12 по 16 июня, а участницы не могут быть старше 18 лет. По два комплекта наград найдут своих обладательниц 15 и 16 июня.
Настольный теннис
Турнир по настольному теннису пройдёт в Baku Sports Hall с 13 по 19 июня. В нём примут участие по 64 спортсмена каждого пола. 15 июня будут разыграны медали в командном турнире, а 19 — в одиночном.
Тхэквондо
В заключительные четыре дня мастера тхэквондо будут разыгрывать по две награды в день в одной из мужских и женских весовых категорий. С 25 по 28 июня соревнования пройдут в Crystall Hall.
Триатлон
Соревнования по этому одному из самых сложных видов спорта пройдут 13 и 14 июня в Рамаде. Первыми 13 июня медали разыграют мужчины, а женщины выйдут на старт на следующий день.
Волейбол
Волейбольный турнир будет проходить на протяжении всей программы Игр с 13 по 28 июня в Crystall Hall. В нём примут участие по 12 мужских и женских команд. 27 июня пройдут финал и матч за третье место у женщин, а 28 июня — у мужчин.
Водное поло
Ватерполисты с самого первого дня 12 июня вступят в борьбу в Водном центре Баку. 20 июня выявят сильнейших 12 женских команд, а 21 июня — 16 мужских. В соревнованиях примут участие спортсмены 16 и 17 лет.
Борьба
Турнир борцов начнётся 13 июня, а завершится 18 июня на Арене имени Гейдара Алиева. Борцы греко-римского стиля разыграют награды в восьми весовых категориях — 13-14 июня, женщины 15-16, а вольники 17-18.
Offline
Прыжки с трамплина? О_о
Может, все-таки, прыжки в воду?
Offline
Прыжки с трамплина? О_о
Может, все-таки, прыжки в воду?
прышки В ВОДУ с трамплина прям вот везде мелочи ищешь.
Offline
Это не мелочи, это правильное название вида. В русском языке это называется "прыжки в воду". А с трамплина или вышки не пишется в названии.
А "прыжки с трамплина" - это вот, что:
Offline
Плавание
Пловцы разыграют 42 комплекта наград в Водном центре Баку с 23 по 27 июня. В последний день будет разыграно 11 комплектов медалей. Особенностью соревнований будет возрастное ограничение до 18 лет у мужчин и до 16 лет у женщин. (С)
До 16 лет у женщин, Карл
Offline
спасибо ну может быть, я не знаток всех видов спорта, вернее знаю, только не знаю правильное названия вида
Offline
из звезд Адель ожидается
Offline