Ща я вам прочитаю французский, как я его вижу
Évidemment
Toutes ces belles promesses que j’entends
C’n’est que du ventÉvidemment
Car après l’beau temps vient la pluie
C’est c’qu’on oublie
Евидэммэнт
Тутэс сэс бэллэс промэссэс куэ жэнтэндс
Кнэст куэ ду вэнтЕвидэммэнт
Кар апрэс лбэо тэмпс виент ла плю
Кэст ккуон убли
Offline
también пишет:а насчёт сокращений - во французском же те же самые приколы так-то, поди пойми сходу, что вот это "щлепА" это "je ne le sais pas" или вон жугреторьян как Шай тяжко даётся
Жэ не лэ саис пас
Я в детстве так читала марки машин типа Рено, Пежо, как было написано, так и произносила, потом ещё удивлялась, чего это букв много, а слово больно короткое получается
Вижу журавля.
Он нелепо разбегается, и –
Взлетает!
Offline
Ща я вам прочитаю французский, как я его вижу
Évidemment
Toutes ces belles promesses que j’entends
C’n’est que du ventÉvidemment
Car après l’beau temps vient la pluie
C’est c’qu’on oublieЕвидэммэнт
Тутэс сэс бэллэс промэссэс куэ жэнтэндс
Кнэст куэ ду вэнтЕвидэммэнт
Кар апрэс лбэо тэмпс виент ла плю
Кэст ккуон убли
Английский в этой авторской интерпретации выглядит наверное как-что то типа инстеад ай вроте а сонг боут хов йоу дид ме вронг и схоудве криед ат хоме анд спенд а нигхгхт алоне
Offline
я каждую неделю нанося маску из белой глины на лицо:
инстеад ай вроте а сонг боут хов йоу дид ме вронг и схоудве криед ат хоме анд спенд а нигхгхт алоне
Offline
я каждую неделю нанося маску из белой глины на лицо:
Орбрелл Кьеркегор пишет:инстеад ай вроте а сонг боут хов йоу дид ме вронг и схоудве криед ат хоме анд спенд а нигхгхт алоне
А я думал, смотря на вашу динамику с Рметро и Лукасом, что эта процедура происходит в твоей жизни не настолько часто
Offline
Кстати, однажды смотрела спортивную документалку, где они болтали на испанском и были ру-субтитры. И я вот когда слушала что они говорят и сразу отмечала мозгом перевод, то мне уже даже попадались знакомые слова и даже стало казаться, что испанский можно понимать
Я уж удивилась. Такое ощущение, что если постоянно смотреть их болтовню с субтитрами, то в итоге можно начать понимать. Но как сказала Ариана - надо иметь мотивацию.
У меня вот была мотивация выучить английский, потому что я хотела смотреть в оригинале сериалы и фильмы и у меня получилось. Я вот увижу незнакомое слово, посмотрю перевод и оно мне сразу запоминается. Но в испанском не получается. Почитаю переводы песен и сразу забываю
Я смотрела переводы знакомых фразы и латино-американских песен и всё сразу забыла Я честно пыталась запомнить, мне было интересно, потому что слова в песнях повторяются. Но нит.
Осталось только пару слов. Помню было.
Диме (забыла. "Шажок" вроде )
Фелисе ло кварто (кварто это четыре, Фелисе забыла. Но там было что-то про "перепихнемся вчетвером" в песне кажись )
Майорес (старший, это я выучила).
Мис Фелиситасьонэс - "мои поздравления", кажись
Offline
El Diablillo SOLO ♒ пишет:я каждую неделю нанося маску из белой глины на лицо:
Орбрелл Кьеркегор пишет:инстеад ай вроте а сонг боут хов йоу дид ме вронг и схоудве криед ат хоме анд спенд а нигхгхт алоне
А я думал, смотря на вашу динамику с Рметро и Лукасом, что эта процедура происходит в твоей жизни не настолько часто
я не стану уточнять, что здесь имелось в виду
Offline
Я в детстве так читала марки машин типа Рено, Пежо, как было написано, так и произносила, потом ещё удивлялась, чего это букв много, а слово больно короткое получается
Renault - Ренаулт
Peugeot - Пеугеот
Ну и этот легендарный немецкий BMW, который с детства все тут называли Бэ Эм Вэ. Но за границей честно выговаривают Би Эм Дабл Ю. Всегда удивляло, зачем они добавили ту "W", зная, как тяжело и долго это придется выговаривать.
Ну и только пару лет назад узнала, что адидАс в Америке называют эдИдас.
Ну и легендарное нАйк, как тут все говорили. А американцы говорят "нАйки". Это так непривычно. По-моему я где-то в песне услышала и не поняла, чего они так странно говорят. Причиталась, оказывается, они так всегда говорили, а это у нас неправильно с детства говорят. До сих пор не могу привыкнуть.
Offline
напомните, пожалуйста, какой это уже круг обсуждения bmw пойдёт сейчас и сколько раз Шай про него разъясняли? третий? пятый?
Offline
напомните, пожалуйста, какой это уже круг обсуждения bmw пойдёт сейчас и сколько раз Шай про него разъясняли? третий? пятый?
а как правильно читать Camila Cabello?
Offline
también пишет:напомните, пожалуйста, какой это уже круг обсуждения bmw пойдёт сейчас и сколько раз Шай про него разъясняли? третий? пятый?
а как правильно читать Camila Cabello?
и зачем латыши пихают эти глупые -s на конце слов, им самим не смешно?
Offline
А разве разъясняли про BMW? Я не помню
Вообще есть много этих дурацких аббревиатур, которые все большими буквами и их хочется читать, как написано. А там надо выговаривать каждую букву отдельно.
Например UN они честно говорят Ю Эн, вместо Ан. Хотя у нас ООН так и говорят, а не О О Эн, с паузами после каждой буквы.
У них там еще в Америке есть популярный селебрити журнал. US Weekly. Я когда про него встречала упоминания, то про себя всегда читала как Ю Эс Уикли. Думала, что первое от слова USA. Типа "что там происходит в США еженедельно". А потом случайно в интервью, через пару лет, услышала что они говорят на самом деле Ас Уикли от слова "Мы". Но зачем тогда две первые буквы большие, как в аббревиатурах? Это меня и смутило.
Offline
и зачем латыши пихают эти глупые -s на конце слов, им самим не смешно?
До сих пор бесит, ужас
Кстати, в латинском языке там древни римляне тоже ту "-s" пихали в окончание каждого третьего слова. Тоже подбешивает.
Offline
Я только вот не пойму, это реально считающийся юзеркой смешным толстый троллинг, или просто уровень невежества far too much
Offline
Рига - третий четвёртый Рим
Offline
Рига - третий четвёртый Рим
Рейкьявик тогда получается пятый?
Offline
не Вильнюс?
Offline
Ереван
Offline
Ереван
я думал у вас там основной гласный - громко выраженный Х или что то вроде того
Offline
Rmetr0 ♍ пишет:Ереван
я думал у вас там основной гласный - громко выраженный Х или что то вроде того
Три вида Х
Offline
не Вильнюс?
ну и он тоже, плюс ещё Афины
Offline
Еще ж был легендарный "Эллен и ребята". Еще везде в детстве наклейки в жвачках продавались и мы их везде клеили. Я как видела, так про себя и читала. "Хелен эт лес гарсонс" Я знала уже потом, что не так. Но даже и не знала как точно. "Эллэ ле гарсо?" Кто знатоки. Расскажите, наконец, как правильно читать. Раскройте тайну детства, так сказать.
Еще был их спин-офф "Первые поцелуи". "Премьерс Байсерс"
Поэтому я и не любила этот французский еще с детства. Потому что никогда не понимала, как его правильно читать и выговаривать.
"Лэ Жандарме де Сэйнт-Тропэз". Так это мозг читал в детстве. Как в оригинале то?
"Ле гранд блонд авэк уне шассуре нойре"
Offline
El Diablillo SOLO ♒ пишет:Rmetr0 ♍ пишет:Ереван
я думал у вас там основной гласный - громко выраженный Х или что то вроде того
Три вида Х
Вспомнилось, как некоторые смеялись над словом "херу" в песне Брюнетки
Eurovision 2024
UNITED BY SCANDALS
Offline
El Diablillo SOLO ♒ пишет:не Вильнюс?
ну и он тоже, плюс ещё Афины
факт всегда удивляло
Offline
Rmetr0 ♍ пишет:El Diablillo SOLO ♒ пишет:я думал у вас там основной гласный - громко выраженный Х или что то вроде того
Три вида Х
Вспомнилось, как некоторые смеялись над словом "херу" в песне Брюнетки
я последние три дня безудержно гоняя её в плеере
Offline