#1 Re: Евровидение » Сербия 2007 » 2007-05-16 00:55:10

[quote Александар]Замечание: текст финской версии немножко различается с текстом сербской версии.

Примерно перевод финской версии по русски бы был примерно такой. (Не судьте строго для перевода smile) )


Не приходит сон,
Моя постель пустая без тебя,
Не могу восстановится из-за печали
Моя душа сломанная,

Не могу когда я грустная,
Никогда быть счатливая,
И думаю о тебя,
Потому что ты достоен любви.

Живая рана на душе,
Даёт силу печали,
А эта моя печаль,
Приносит страдания.

Я молюсь, несмотря на то что моя надежда преобразуется
в твоё имя.
Я молюсь для любви, только из-за тебя,
Хочу любить,
И быть только с тобой,
Я из-за тебя, моя любви, с надеждой
Молюсь.

Великом Богу (Творцу)
Не могу никогда врёт,
От откровенной любви
Никто и никогда не отступает.

Я молюсь, несмотря на то что моя надежда преобразуется
в твоё имя.
Я молюсь для твоей любви, только из-за тебя
Хочу любить,
И быть только с тобой,
Очень хочу любить,
И потому из-за тебя, моя любви
Я молюсь.

Хочу любить,
Хочу быть только с тобой,
А очень хочу любить
И из-за тебя, моя любви
Я молюсь.

Хочу любить,
И быть только с тобой,
Очень хочу любить,
И из-за тебя, моя любви, с надеждой
Я молюсь.

Из-за тебя, моя любви, я молюсь

Aleksandre, a jel mogu da te pitam, gde si uzeo taj prevod sa Finskog?

Подвал доски